Der eisige Wind ist bei uns angekommen. Ich versuche mich mit ein paar zweisilbigen Wörtern unter meinem einsilbigen Dach.
Dach = छाना - chānā oder छत - chat und das führt mich wieder in die Irre bzw nach Polen: Czym chata bogata ... Bleiben wir dabei:
Eis = बरफ - baraf. Schnee = हिउँ - hiu mit einem gedachten oder aspirierten "m" am Schluss, was graphisch mit Kringel und Punkt in der Mitte über dem Vokal उ = u gekennzeichnet ist. Kompliziert.
Feuer = आगो - ago. Oder डढ - dadh. Letzteres (Wort) besteht aus zwei Konsonanten aus derselben dritten palatalen Reihe, zweimal "d", direkt hintereinander, da und dh. Unaussprechlich.
Wind ist einfach: हावा - hava. Was durch den Wind bewegt wird, ist ein Flugzeug: हवाइजहाज - havaijahaj. Und wer das Ding oder Zeug durch den Wind bzw die Luft steuert ist ein Pilot: हवाइजहाज चालक - havaijahaj calak, ein Windmaschinen- oder Luftgefährtfahrer. Der Fahrer eines Autos oder Bikes heißt genauso, den hatten wir schon das eine und andere mal.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen